Spécialisations - Qualingua

DESIGN
FESTIVAL
Title
Aller au contenu
© Yolande Hivart
Qualingua e.U
info @ qualingua. net
Spécialisations
Laissez-nous le maniement de la langue, le formatage est l'affaire des designers

Notre objectif n'est pas de couvrir le métier d'autres secteurs; notre métier est de vous produire un texte qui vous rend plaisir à la lecture.

Offrez-nous l'occcasion de concentrer notre temps d'activité sur notre tâche centrale ; laissez nous travailler les textes sous un format classique de traitement de textes. Nos prix ne varient pas selon les formats - il est bien souvent possible d'exporter un texte sans les graphiques et la mise en page ; les spécialistes du DTP peuvent dans ce cas bien vous économiser du temps et de l'argent. Nos talents sont dans la forme et non dans le formatage.  
 
Nos principaux domaines de spécialisation sont :
 
  •     la technique (mécanique, ingénierie, électronique et électrotechnique, etc.)
 
  •     les domaines financiers, économiques et juridiques (contentieux, contrats, bilans, échanges commerciaux, etc.)
 
  •     la correspondance et les autres documents à usage privé (lettres, attestations, actes officiels, sites Internet, etc.)

  •     le marketing
 
  •     les traductions assermentées
 
Si cette liste vous semble trop exhaustive, n'hésitez pas à nous contacter. Nous ne demandons aussi bien naturellement pas de surcharge pour les documents qui nous semblent trop pointus ; il n'existe pas de traduction trop difficile dans notre domaine de compétence - si ceci est hors de notre domaine de compétence, nous vous assisterons à la recherche du spécialiste plus approprié.

Nos traductions assermentées peuvent maintenant être délivrées sous format PDF avec une signature électronique ; il n'est plus donc nécessaire de tout envoyer par la poste - si la traduction dotée d'une signature électronique est destinée à être utilisée à l'étranger, veuillez cependant vous renseigner si le destinataire de la traduction accepte et peut traiter ce format. En vertu de la directive 9010/2014 de l'Union européenne, celle-ci devrait être acceptée sur l'ensemble du territoire de l'Union européenne. Les traductions assermentées avec tampon manuel restent bien naturellement possibles.

Created with
WebSite X5
Retourner au contenu